My prose poem, “My parents’ books will be the death of me,” is up in Cactifur here. While I am thrilled to see it there, and honored to be in good poetic company, I got a little fancy with this one, and the editors did not entirely get it–I take full responsibility for this. The poem is framed by this: “ll:” and this: “:ll.” These are meant to be musical repeat signs. I really intend for the whole poem on the page to appear as it appears below the title, but if this does not fit their format, that’s OK. The problem is, this, “LL:,” as it appears in the title, makes no sense at all, which is why, without attaching any blame to the editors, I do want to explain how it came to be there. I hate to annoy editors, but I plan to contact them directly, and apologetically, as well.
In light of this contretemps, I of course asked myself, “Do you really need those confusing repeat signs?” and the answer, for now, is, “Yes, yes I do.” The poem is based on a recurring dream, and both its recurring-ness and my recurring sense of distress while in the dream are fittingly represented by the repeat signs.
In answer to a question posed in the poem, no, I do not need The History of the Italian Madrigal in three volumes, yet I believe it is still on a shelf somewhere in my house. The decanter is here as well.
Update: Jim Thompson, the editor of Cactifur, has fixed the title. So everything is OK now. With the poem, anyway.
Photo credit: Untitled (bookshelf). Original uploader, Ђорђе Д. Божовић at English Wikibooks. 22 Dec. 2005. CCA-SA 3.0.